SteveR wrote:
It's "offen." I hear "off ten" on tv every time it's said. Don't English teachers, writers, editors, and directors of today know the correct pronunciation?
That's true, IF you're applying for a job as a radio or TV announcer, or If you are teaching standard American English to be used in business or academia.
However, those with a deeper understanding of language will argue quite effectively that regional pronunciations (and spellings and grammatical usages) do vary. CLASS pronunciations vary. Those whose primary language has mostly Latin roots will pronounce many English words differently.
In fact, our mother tongue is spoken quite differently "across the pond," and yet we understand the blokes when they talk about putting petrol in the lorry while the lasses are going to the loo.
An emotionally smart person will pronounce some words within the context of his or her situation, as an aid to conversational comfort, rather than look down on those who speak differently.
I'm a Midwesterner by birth (Michigan, of parents from central Illinois), and I have lived in the Carolinas since 1960. So I can fall into any number of Southern dialects at will, complete with their uniquely local grammar, syntax, and colloquialisms. I've traveled to over 40 of the 50 states, for work and vacations, so I've heard my share of other regional dialects, too.
When I was in college, I spent summers working for a textile machinery company, retro-fitting parts on British spinning frames in a mill in Enoree, SC. I quickly became the translator between the "Cracker Irish" locals and the "limeys" from Accrington and Oldham, England, and my cohort who grew up in Lahore, Pakistan. "Geeme dat dere ree-inch" became "'and me that spanneh" and I passed the wrench.
While many regional dialects contain speech patterns that would make lesser professors lose their lunch on contact, I don't think many of them would argue against Noam Chomsky, when he says that each of the regionalisms has its own ingrained BRAIN rules of grammar, syntax, and usage.
While one class of people may consider the language of another to be "wrong", when linguists study both, they see the same KINDS of patterns and rules They're just different. These rules are learned during the "imprinting" stages of our youth, from our parents and caregivers. As any teacher will tell you, they are VERY difficult habits to change!
A Southerner saying, "Dat don' make no nevuhmind!", has the same meaning amongst his peers as, "That does not make any difference", does to a New York network TV anchor. BOTH are correct in their contexts. One context is just a lot narrower than the other!
Let's be thankful that we can understand the English spoken by people from all over the world, whether it's grammatically correct, properly pronounced, or appropriately punctuated.
I'm not advocating for randomness or incorrectness... just a bit of tolerance. I personally can't stand it when people use the word IMPACT as a verb When I grew up, it was ONLY a noun But I'll never change it's current usage. To plead that it is incorrect, just because it was once accepted only as a noun, is futile. And to look down on someone for using it in place of the verb 'affect' is just rude.
My family and I have hosted three CIEE foreign exchange students over the years. One was a Chinese girl who barely understood English at the start of the year. Another was a German girl who spoke FIVE languages fluently (German, Russian, English, Spanish, and French). Her English as a third language was much better than most Americans'. The third was a Ukranian girl who spoke Russian, Ukranian, and very good English.
We learned a lot from those kids, especially about the differences and similarities in our cultures. They all understood that we speak in patterns, that even within one language, the patterns are local and regional, as well as national, and that all we have to do is explain the contexts to each other so we can communicate.
No one understood this better than our German "daughter". She now speaks EIGHT lanquages, having added Italian, Portuguese, and Dutch, and will finish her Masters program this summer.
Oh, yeah, she learned 'off ten' in her English classes in Germany. She also said, 'wegetable' instead of 'vegetable'... My daughter jokingly asked her if she wanted a 'wedgie', and she became very embarrassed when we explained what THAT was. She learned how to pronounce a proper English 'V' on the spot.